第445章 《三体》的反响(3 / 3)

,看起来庞大而浩瀚的故事总结,反而让国外的读者们更是心痒难耐了。

于是在这种情况下,《三体三·死神永生》获得了如同《哈利波特与魔法石》一样的待遇,单行本准备全球同步发售。

这并没有耽误太长时间。这个作品的前两部已经在世界各地都发行过了,和路安之的《小王子》《哈利波特》等作品一样,拥有各种语言版本,而且销量都很不错。

因此第三部在连载开始之后,翻译工作就在同步进行。到小说连载完的时候,翻译也基本上做完了,只需要按部就班地做好后续的工作就好。

于是小说连载完没多久,《三体三·死神永生》就正式上架销售了。

这部小说最终在全球都得到了热卖,虽然总体销量不如《哈利波特与魔法石》,但也算是很强了。而让路安之和枫树下没想到的是,这部小说在樱花国和不列颠国都卖得出奇得好,远远超过了其他地方。

枫树下赶紧把这情况调查了一下,然后才明白了,小说在这两个地方热卖,跟路安之的其他两部作品有关。《哈利波特》让不列颠把路安之当成了国际友人,而《Fate》让樱花国把路安之当成了国际友人。这两部小说里关于那两个国度的描绘实在太细节了,让人一看就知道作者对那两个地方很了解。

《Fate》的单行本虽然还没有发布,游戏也没有卖到樱花国,但不妨碍樱花国对路安之的这部作品有所了解啊。毕竟故事涉及樱花国,而且路安之在国际上还这么出名。

国际知名大作家青睐樱花国,特地以樱花国为背景创作了一部优秀作品。

这足以让樱花国很多读者高潮了。

枫树下见这种情况,哪能错过机会?当即拍板决定赶紧翻译,把《Fate》的小说单行本和游戏都翻译成樱花语,尽快卖到樱花国去。

这么好的韭菜,怎么能忽略了?!